jumpingrat: (Default)
[personal profile] jumpingrat
Слушали сегодня в Львовской Филармонии. Прекрасное исполнение. Дирижировал Володимир Сивохип, вокал - камерные хоры Gloria, Львовский муниципальный хор "Гомін", Детский хор Муз. школы им. Монюшка (Варшава). Солисты - Эльжбета Издебска (сопрано), Назар Тацишин (тенор), Евгений Капитула (баритон). Музыкальное сопровождение - фортепианный дуэт Натальи и Сузанны Павляшек, Краковский Ансамбль Ударных.
В програмке был очень добротный украинский перевод текста, которым и хочу поделиться, поскольку в сети его ранее не встречал.


ФОРТУНА - ВОЛОДАРКА СВІТУ

1. О, Фортуно

О, Фортуно,
Мов місяць
Ти мінлива.
Завжди зростаєш
Або ж зникаєш! –
Життя ганебне!
Спершу знущається жорстоко,
Потім розпещує
В забаві розум жвавий.
Мізерність,
Могутність –
Вони тануть, мов лід.

Доле,
Непереможна й можнославна!
Колесо, що крутиться!
Погана суть твоя,
А щастя твоє незначне,
Розчинюється завжди!
Затінена,
Завуальована
Проходиш ти також і через мене.
Щоб гри
Твоєї люті
Горб я ніс тепер.

Чеснот і слави жереб
тепер є проти мене.
Безсилля
Й сила волі
Мов панщина завжди.
Тому торкайтесь
Своєчасно й безупинно
Струн!
Немов хоробрим
Доля пропонує:
Всі скаржтеся зі мною.

2. Рани, що завдає фортуна...

Рани, що завдає фортуна,
Оскаржую я з мокрими очима,
Вона ж бо дари свої
У мене відбирає, норовлива.
Хоч на її чолі
Красиво кучері повились,
Приходить певний час –
І лисина з'явилась.

На фортуни троні
Високо я сидів
З букетом квітів різнобарвних
І успіхом увінчаний.
Немов у розквіті стояв
Щасливий і благословенний:
Та падаю тепер з вершини.
І велич пограбована уся.

Кружляє колесо фортуни:
Я опускаюся ще нижче,
Підноситься угору інший.
А на самій вершині
Сидить король:
Себе він захищає від випадку!
Та по-під колесом отим ми можем
прочитати: «Королева Гекуба».

І. НАВЕСНІ

3. Весни обличчя ясне...

Весни обличчя ясне
Знов обдаровує весь світ.
Зима сувора мусить,
Знеможена, піти.
У кольоровому вбранні
Вступає Флора
В своє панування,
Солодкозвучним співом

Ліси її вітають.
У Флори лоні
Радіє Феб з обнови.
Різномаїттям цвіту
Оповитий,
Дихає Зефір
У пахощах
Нектарних.

Із піснею своєю йде
Солодка Філомена.
Наповнені барвистими квітками
Радіють вже луги.
Пронизує пташиний гамір
Усього лісу миловидність.
Дівочі танці в хороводах
Приносять радості численні.

4. Освітлює все сонце м'яко...

Освітлює все сонце м'яко,
Воно – так ніжне й чисте.
Обнову розкриває
Світу квітень.
І знову до Амуру
Чоловічі рвуться груди.
Над ласками усіми
Панує бог.

Оновлення усезагальне
Святкової весни
Й весни могутність
Бажають, щоб і ми раділи.
Давні дороги вірні показує вона:
І у твоїй весні
Потрібні й вірність, і правдивий сенс:
Оберігай же їх, бо є вони твоїми!

Люби мене вірно
Й дивися на вірність мою,
Що йде від серця всього
І від усіх думок.
Для тебе я тепер
Також в далекій далині.
Хто любить так,
Заплетеним у коло є.

5. Дивися! Золота...

Дивися! Золота
І довгожданная
Весна приносить радість знову!
Пурпурним цвітом
Вкрилися луги,
І сонце робить все веселим:
Відходить сум!
А літо повертається
Назад, й зими
Суворість щезнуть мусить.

І топиться,
Й зникає град
І сніг, і інше все.
Зима зникає,
І вже весна
У себе втягує із грудей літа.
Душею бідним має бути той,
Хто не живе
Й не любить
Під літа пануванням.

Красуються
І ніжаться,
Немов в меду солодкім
Оті, що мужності
набрались
Узяти плату Купідона.
З наказом Кипариса,
Красуючись у насолоді.
Ми хочемо
наслідувать Паріса!

НА ГАЛЯВИНІ

6. Танець

7. Зеленіе ліс...

Зеленіє ліс шляхетний,
Листям й квітами покрився.
Де вірний мій,
Мій друг? –
Від'їхав він!
О! Хто буде мене любити?

Зеленіє ліс усюди.
Я тужу за своїм другом.
Зеленіє ліс усюди.
Де ж довго так мій друг? – Від'їхав він!
О муко! Хто ж буде мене любити?

8. Крамарю! Дай фарбу мені...

Крамарю! Дай фарбу мені,
Щоб щоки мої рум'янити
I молодих усіх мужчин –
Бажають того, а чи ні –
Примусити мене любити.
Глядіть на мене,
Молоді мужчини!
Я ж вам подобаюсь таки!

А ви, достойні чоловіки,
Ви любите жінок, любові вартих!
Любов хоробрими вас робить
І честі блиск високий вам дає.
Глядіть на мене,
Молоді мужчини!
Я ж вам подобаюсь таки!

Хвала тобі, о світе, вже за те,
Що ти на радощі багатий!
Заради доброти твоєї
Хотіла б я твоєю підданою бути!
Глядіть на мене,
Молоді мужчини!
Я ж вам подобаюсь таки!

9. Хоровод

Хто тут у хороводі йде...
Хто тут у хороводі йде,
То всі дівчата,
Що хотять без чоловіків
Усе це літо перебути.
Прийди, прийди, о друже мій!

Прийди, прийди, о друже мій!
Я так тебе чекаю,
Я так тебе чекаю!
Прийди, прийди, о друже мій!

Рожевії, солодкії уста,
Прийдіть, оздоровіть мене!
Прийдіть, оздоровіть мене!
Рожевії, солодкії уста!

10. Коли б світ був увесь моїм...

Коли б світ був увесь моїм
Від моря аж до Райну,
Охоче я б його віддав,
Аби лише в обіймах моїх
Ангелів королева була.

/далі буде/

(no subject)

Date: 10 April 2011 08:33 (UTC)
From: [identity profile] xtosjko.livejournal.com
І ми слухали. Хоча сиділи ніби трохи далі від сцени, але вогонь таки добре обпалював. Нічого сказати - молодець Сивохіп. Браво!

(no subject)

Date: 10 April 2011 08:43 (UTC)
From: [identity profile] jumpingrat.livejournal.com
Так, піротехніка вигляда доречною, але дещо не безпечною )
Але виконання чудове ))

(no subject)

Date: 10 April 2011 17:30 (UTC)
From: [identity profile] luchar.livejournal.com
Обратила внимание на "Кармина Бурана" в репертуаре Львовской оперы. Послушала бы. Там другое исполнение, конечно. И на языке оригинала, кажется.

(no subject)

Date: 10 April 2011 18:38 (UTC)
From: [identity profile] jumpingrat.livejournal.com
Ну, исполняют-то ее везде латынью, насколько я знаю, мне просто попался неплохой лит. перевод, подумал может кому тоже любопытно ;)

Profile

jumpingrat: (Default)
jumpingrat

July 2025

M T W T F S S
 123456
78910111213
14 151617181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags