Обычно я избегаю "модных" аторов, но прочитав короткую цитату из этой книги, не смог устоять и решил сделать исключение. Все произведение читается как одна сплошная аллюзия на "Над пропастью во ржи" Сэлинджера. Кстати, Мураками переводил Сэлинджера на японский, так что видимо это не случайно. Очень понравилось. Правда, теперь опасаюсь читать этого автора дальше во избежание разочарования. Может чуть позже.
(no subject)
Date: 29 October 2003 00:17 (UTC)Автор, конечно, считается "модным" - но книги, на мой взгляд, действительно неплохие (если не подходить к ним с завышенными ожиданиями). Своеобразное, но приятное чтение.
(no subject)
Date: 30 October 2003 00:26 (UTC)??
Date: 30 October 2003 01:03 (UTC)